منتدى كلية تربية المنصورة

اهلا بك زائرنا العزيز
إذا كنت عضـــــــــو
فيجب عليك تسجيـــل
الدخـــــــــــــــــــول
اما إذا كنت زائر جديد
فيجب عليك التسجيل أولا




 
الرئيسيةبوابه تربيهاليوميةس .و .جبحـثالأعضاءالمجموعاتالتسجيلدخول

شاطر | 
 

 Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens

اذهب الى الأسفل 
كاتب الموضوعرسالة
enaimant
عضو جديد
عضو جديد
avatar

ذكر
العذراء الحصان
عدد المساهمات : 10
العمر : 28
المزاج : عادى
الدوله :
المهنه :
الهوايه :
النقاط : 33674

مُساهمةموضوع: Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens   الأحد أكتوبر 18, 2009 4:54 pm

فكرت انى أعرض عليكم تباعاً مجموعة من أبحاث بسيطة كنت قمت بها منذ سنوات و ده عشان نتفاعل مع بعض بجد و يكون فيه أى نوع من الاستفادة و التحصيل و أبدأ معاكم أول شىء بأهم أخطاء المصريين فى نطق الفرنسية مع ملاحظة ان الأبحاث بتاعتى أنا كتبتها لكم بالعربى عشان الكل - مبتدأ أو متقدم - يقدروا يتابعونى و نبقا على موجة فكرية واحدة زى ما بيقول الفرنساويين pour être sur une même longueur d'ondes. قراءة سعيدة و ياريت تعجبكم و تقولولى رأيكم بصراحة


Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens
أهم أخطاء المصريين فى نطق الفرنسية

1. الأصوات التالية لا توجد فى الفرنسية :
ث - ح - خ - ذ - ص - ض - ط - ظ - ع - غ - ق - ﻫ
وعلى ذلك فلا يجب أن ننطق أى كلمة فرنسية بأى من الأصوات السابقة لأن ذلك خطأ.
ex. : nous sommes - son livre - vous avez - poser - ton ami - tomber - dans - entendre

2. ينطق البعض حرف « a » أحياناً كصوت الهمزة فى كلمة " أحمد " :
ex.: capitale - Alexandrie - Anne - Cannes - aller

3. لا يوجد تضعيف فى اللغة الفرنسية ( التضعيف هو نطق الحرف مرتين ) إلا فى حالات معينة :
ex. : aller - d’accord - donner - passer - attendre - arriver

4. عند نطق مجموعة حروف صامتة : « l - r » + حرف صامت :
فلا يكون هناك فاصل فى النطق بين الحرف الصامت وحرف « r » أو حرف « l ». لكن المصريين ينطقون بين الحرف الصامت وحرف « l » أو حرف « r » صوت كصوت الفتحة أو الضمة وذلك لأنه لا يوجد فى اللغة العربية كلمة بها صامتين متتابعين أما فى الفرنسية فهذا أمر شائع :

ex. : fruit - entre - pluie - bruit

ولنفس السبب عندما ينطق المصريون مجموعة الحروف الصامتة هذه :
« s » + « t - p »
فإنهم ينطقون صوتاً قبل حرف « s »لأنه لا يوجد فى اللغة العربية كلمة بها صامتين متتابعين أما فى الفرنسية فهذا أمر شائع :
ex. : stupide - stade - sport - stylo - studio

5. فى مجموعة الحروف الصامتة التالية : « r - l » + « ier » + حرف صامت
لابد من وجود الصوت « i » وبعده صوت " الياء " ولكن المصريين لا ينطقون الصوت
« i » وينطقون فقط الصوت " ياء " :
ex. : quatrième - février - ouvrier - oublier - plier - crier

6. حرف « o » المفتوح ينطقه المصريون كحرف « o » المقفول :

ex. : comme - homme - robe - comment


7. يخلط المصريون بين الحرفين « b/p » فنجدهم حتى يطلقون عليهما الباء الثقيلة والباء الخفيفة والباء الثقيلة ( كما لو أننا نزنهما ! ) ويؤدى عدم اتقان الحرفين إلى الخلط وعدم الفهم :

ex. : boire / poire - bière / pierre - bon / pont - boisson / poisson - bus / Puces - bas / pas - baba / papa - bu / pu - beau / peau - blond / plomb - buis / puis - bar / par





8. يخلط المصريون خلطاً فظيعاً بين الصوتين الأنفيين « on - en » وينطقون الصوتين كصوت واحد دائماً ( أقرب ما يكون للصوت الأنفى « on » ولكن بشكل مشوه ) :
ex. : enfoncer - content - comprendre - montrant - pensons - mangeons - chantons - montant - longtemps - dansons

ونلاحظ بوجه عام أن الأصوات الأنفية عند المصريين لا تُنطق بشكل صحيح وغالباً نسمع صوت كصوت « n » :

ex. : tomber - répondre


9. ينطق المصريون الفرنسية بنبرة عربية ؛ لأنهم يضعون النبرة الصوتية غالباً فى منتصف الكلمة وليس على آخرها :
ex. : métro - contrôle - touriste - cafétéria - service - personne

10. الأداء الصوتى غير موجود تقريباً فى نطق المصريين. فنغمة الجملة الخبرية عندهم تشبه نغمة الجملة الاستفهامية والأمرية والتعجبية ( رغم أن لكل نمط من هذه الجمل نمط نغمى خاص بها ) :
ex. : Tu vas à l’école. - Tu vas à l’école ? - Tu vas à l’école !
- Tu vas à l’école !

11. يغفل الكثيرون الربط « l’enchaînement » :
ex. : Elle a une orange.



12. يغفل الجميع تقريباً عندما ينطقون الفرنسية المجموعات الكلامية ؛ فلا يكون كلامهم ذا معنى :
ex. : Le cousin de Pierre a une voiture.
Le cousin / de Pierre / a / une voiture.
ü : Le cousin de Pierre / a une voiture.

13. ينطق المصريون حرف « e » فى كلمات ليس من المفترض أن يُنطق فيها فى لغة الكلام :

ex. : samedi - médecin - bulletin - acheter - convenable - avenue - rappeler - épicerie - élevé - enveloppe - maintenant - devenir - vêtement - s’appeler - se promener - au revoir - lendemain - avenir - développement - Fénelon

الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
nona.france2010
عضو مؤسس
عضو مؤسس
avatar

انثى
الحمل الحصان
عدد المساهمات : 1735
العمر : 28
المزاج : trés bien
الدوله :
المهنه :
الهوايه :
النقاط : 35174

مُساهمةموضوع: رد: Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens   الإثنين نوفمبر 09, 2009 11:19 am


merci
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو https://www.facebook.com/pages/msr-almnswrt/shb-trbyh-frnsy-jamh-
yoyo
عضو سوبر
عضو سوبر
avatar

انثى
السرطان الحصان
عدد المساهمات : 254
العمر : 28
المزاج : عادى
الدوله :
المهنه :
الهوايه :
النقاط : 35319

مُساهمةموضوع: رد: Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens   الإثنين نوفمبر 09, 2009 11:50 am

موضوع هايل

سانكس ليك
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
معاينة صفحة البيانات الشخصي للعضو
 
Principales fautes de prononciation du français attestées chez les Egyptiens
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» français LMD ..l'université de djelfa
» La plus grande bibliothèque des livres Français
» La littérature maghrébine
» alghaz 3la hsab 3a9lak
» Abréviations Commerciales

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى كلية تربية المنصورة  :: الكليه :: قسم فرنساوى-
انتقل الى: