منتدى كلية تربية المنصورة

اهلا بك زائرنا العزيز
إذا كنت عضـــــــــو
فيجب عليك تسجيـــل
الدخـــــــــــــــــــول
اما إذا كنت زائر جديد
فيجب عليك التسجيل أولا
ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 467423
منتدى كلية تربية المنصورة

اهلا بك زائرنا العزيز
إذا كنت عضـــــــــو
فيجب عليك تسجيـــل
الدخـــــــــــــــــــول
اما إذا كنت زائر جديد
فيجب عليك التسجيل أولا
ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 467423
منتدى كلية تربية المنصورة
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.



 
الرئيسيةبوابه تربيهأحدث الصورالتسجيلدخول

 

 ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير

اذهب الى الأسفل 
4 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأحد أكتوبر 03, 2010 3:58 pm

بسم الله الرحمن الرحيم



من هنا

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]




ودا نص المسرحيه باسلوب قصصي



هـــاملت


امير الدينمارك وسميت المسرحية بأسمه وهو بطلها – كان عمره ما يقارب الثلاثين في بداية المسرحية وهو ابن الملكة جرترود والملك هاملت – لديه عم يدعى كلوديوس ، يظهر على هاملت الكأبة والعنف والتهور والكره الشديد لعمه بسبب زواجه من أمه الملكة جرترود – اكمل هاملت دراسته الجامعية في بجامعة ويتن بيرج – اتصف هاملت بالتردد والغموض والحيرة لكنه في بعض الاحيان يشتاق للنزاع. لديه صديق حميم يدعى هوراشيو وهو راوي القصة.

اوفيليا

إبنة بولونيوس - الفتاة الرقيقة وحبيبة هاملت وهي التي لا يبارك أباها علاقتها بـ هاملت، وتتأذى كثيرا من هاملت بعد ان أدعى الجنون وأنه لا يعرفها ( في محاولته لكشف حقيقة مقتل والده وذلك حتى يخفي نواياه بالانتقام حتى يتأكد من الحقيقة ) تتصف بالطهر – اصابها الجنون جراء معاملة هاملت لها – غرقت في النهر وهي تغني ومعها باقة من الزهور والتي كان قد جمعتها.

ليرتس – Laertes
إبن بولونيوس – وأخو أوفيليا – قضى معظم وقته في فرنسا اثناء المسرحية – سريع الغضب


:: شخصيات بسيطة :::



فورتينبراس – Fortinbras
امير النرويج - الملك هاملت (والد هاملت) قتل والده – يأمل فورتينبراس بأخذ الثأر ويهاجم الدينمارك

روزنكرانتز و جايلدينستيم – Rosencrantz and Guildenstern
صديقين لـ هاملت في دراسته الجامعية بجامعة ويتين بيرج تم ارسالهم من قبل كلوديوس و جرترود ليكتشفو اسباب تصرفات هاملت الغريبة


فولتيمان و كومليوس - Voltimand and Cornelius
من حاشية الملك وقد ارسلهم الملك إلى النرويج ليقنع الملك لمنع فورتينبراس من الهجوم على الدينمارك


مرسيلوس و بيرناردو Marcellus and Bernardo
موظفان وأول شخصين قد شاهدوا الشبح وهو يمشي على سور القلعة - مرسيلوس كان متواجد عندما هاملت تحدث مع الشبح.


فرانسيسكو - Francisco
جندي وحارس القلعة


رينالدو - Reynaldo
خادم بولونيوس وقد ارسله إلى فرنسا للتجسس على إبنه ليرتس


الشبح - The Ghost
وهو شبح والد هاملت الميت – كان الشبح يدعي انه أغتيل من قبل كلوديوس ويطلب من هاملت الإبن بالأخذ بثأر – يظن هاملت بأن الشبح هذا ما هو إلا شيطان مرسول له ليخدعه ويغويه لفعل جريمة ما. توفي هاملت , ملك الدنمارك ,وقيل إن أفعى لدغته عندما كان نائما , ذات يوم , في حديقته . لم يخلفه أبنه , الأمير هاملت , على العرش , بل أن كلوديوس , الشقيق الأصغر للملك المتوفى أصبح حاكم الدنمارك الجديد. خلال أسابيع قصيرة من وفاة الملك هاملت , تزوج كلوديوس من جيرترود الملكة الأرملة , وقد أقيم احتفال زواجه وتتويجه على أثر مراسم الدفن الملكي .

تأثر الأمير هاملت لموت أبيه المفاجئ , وزواج أمه السريع بالأمير كلوديوس تأثيرا عميقا , وبدا أنه لن يشفى من الكآبة التي غرق فيها. إذ ارتدى الثياب الحالكة السواد واختلى بنفسه وتجنب الرفاق ورفض المشاركة بنشاط البلاط .

ذكر الحارس الليلي أن طيف هاملت ظهر في ليلتين متعاقبتين على جدار حصن السينور الملكي وكان مدججا بالسلاح . سمع هذا الخبر هوراشيو , الصديق الحميم للأمير هاملت , فعرض أن يشارك في الحراسة ليتأكد من ذلك بنفسه .

قبل منتصف الليل بقليل , انضم هوراشيو إلى الحارس فوق جدار الحصن وانتظر الرجال الثلاثة كي تدق الساعة ز فجأة ظهر طيف الملك الميت بلحيته الرمادية , مدججا بالسلاح . تجرأ هوارشيو , وكان أكثر شجاعة من الآخرين , على الكلام , فسأل الروح عن الرسالة الرهيبة التي يحملها من القبر ز لم يقم الشبح بأي حركة في البداية .

بعد ذلك , وما إن أوشك على الكلام حتى انبلج نور الفجر , فصاح الديك واختفى الشبح .
قرر هوراشيو أن يخبر الأمير هاملت في الحال , بعدما اقتنع أن الزيارة على قدر من الأهمية .

كان هاملت بمفرده غارقا بتفكيره . لقد توسلت إليه والدته كي يبقى في الدنمارك بدلا من أن يعود إلى دراسته في جامعة ويتنبورغ , فوافق , لكن يأسه كان عميقا جدا بحيث شعر أن الحياة لا تستحق أن يحياها.
أخذ يتساءل كيف استطاعت والدته أن تنسى زوجها النبيل بهذه السرعة وهو من أحبها حبا جما ؟ كيف استطاعت الزواج من رجل هو أدنى منها في كل شيء ؟ وبهذه السرعة المشينة ؟ ) أيها الضعف أسمك امرأة (

قاطع هوراشيو تلك الأفكار بنبأ الطيف الذي رآه . فكان رد هاملت سريعا :.
سأراقب هذه الليلة ... إذا تأكد لي أنه شخص أبي النبيل , فإني سأخاطبه , ولو فتحت جهنم فاها وأمرتني بالصمت .

طلب هاملت من الحارس وهوراشيو إبقاء الخبر سريا وحدد موعدا للقائهما في تلك الليلة . وكان هاجسه أن يكشف عن ذلك السر الغامض , ولكنه كان مدركا أن عليه التريث حتى منتصف ذلك الليل.

كان الأمير هاملت يتودد إلى أوفيليا , أبنه بولونيوس لورد تشامبرلين والمستشار الأول للملك والملكة . كانت أوفيليا صغيره و رومنسيه , وقد أحس شقيقها ليرتيس _ الذي كان مغادرا إلى فرنسا بأن عليه تحذيرها من الأمير هاملت ربما يمضي وقتا معها . وأفاد ليرتيس أنه وإن أحبها حقا , فالأمير الذي يجري في عروقه الدم الملكي لا يستطيع الزواج ممن يشاء .

وعدت أوفيليا بأن تأخذ تحذيره بعين الاعتبار , وطلبت برقة , مثلما تفعل الأخوات بأن يكون ليرتيس حذرا أثناء سفره وأن يعد بألا ينغمس في اللهو و العبث خلال غيابه.

ثم قدم والدهما بولونيوس إليهما ما يفيد من النصائح . فعدد لولده عددا من الإرشادات المفيدة ليخطها في ذاكرته ولتبقى دليلا له إلى التصرف القويم . بعد ذلك ألتفت إلى أبنته كي لا يؤكد تحذيرات ليتريس بشأن الأمير هاملت فقط , بل أمرها بعدم قبول هدايا هاملت أو تصديق وعوده مهما بدت صادقه , لأن لا خير يمكن أن ينشأ عن علاقتهما , وعليا أن تنهيها في الحال , كما يجب أن تقابله ثانيه.

كانت أوفيليا تحب والدها وتحترمه , فوعدته قائلة : ( سمعا وطاعة يا سيدي )

كان الليل باردا , وقبل منتصفه بقليل , انضم هاملت إلى الحراس فوق جدار الحصن .

وصاح فجأة :. ( يا ملائكة الرحمة والخير احفظونا !) , إذ انتصب أمامه والده المتوفى كما وصفه هوراشيو , وقد ارتدى ثياب المعركة , لكنه كان شاحبا جدا , وشائبا جدا , ( والحزن يبدو على محياه أكثر من الغضب).

توسل هاملت إليه :
(أيها الملك , والأب , والدنماركي الحاكم ! بالله عليك أجبني ! لا تدعني أنفجر جهلا... فما يعني هذا (

أومأ الطيف إلى هاملت , فتبعه , بالرغم من أن أصدقاءه حاولوا منعه خوفا . وعندما انفردا , تحدث الطيف :
عندما لحق هاملت بالطيف

فتحدث الطيف قائلا:

إن كنت يوما قد أحببت أباك العزيز .... انتقم لمقتله الخسيس اللئيم(
فهتف هاملت مذعورا : (لمقتلك) !
تابع الصوت يقول : ( اسمع يا هملت . فالقصة التي أشيعت عن موت الملك بأن أفعى لدغته , لكن الحقيقة هي : أن الأفعى التي اقتنصت الحياة من أبيك تعتمر الآن تاجه !(
هتف هاملت :. ( يا لنفسي التي تنبأت ! أهو عمي ؟! )

لكنه أدرك أن عليه أن يخطط بمهارة لقتل الملك كلوديوس . كما يجب ألا يعرف أحد بمهمته الأنتقاميه . إنه في حالة عصبية مجهدة

حسن جدا , سيتظاهر بأنه مجنون حقا , عندئذ لن يشك به أحد . ولا ينبغي أن ينبغي أن يعرف سره سوى صديقه الحميم هوراشيو .

وعندما وجده الحارس وهوراشيو بعد بضع دقائق لم يذكر شيئا مما أخبره به الطيف , وأصر على أن يقسما على إبقاء ما رأياه طي الكتمان . وقد ردد صوت الطيف من أسفل الأرض كلمة : ( أقسما ...)
قال هوارشيو : ( إنه لأمر غريب )
فأجاب هاملت : ( إن في السماء والأرض يا هوراشيو أمورا أكثر بكثير مما تحلم به فلسفتك )

بعد أيام قليلة , جاءت أوفيليا إلى أبيها وقد أصابها ذعر شديد , إذ تنفيذا للوعد الذي قطعته , رفضت أن تقابل هاملت أو أن تتلقى منه الرسائل , لكن هاملت دخل غرفتها شاحبا , مضطربا , أشعث الرأس , وتفحص وجهها عن كثب وأطلق تنهيدة شفقة , بعدها غادر دون أن ينبس ببنت شفه وهو يحدق إليها .

قلق الملك والملكة من اضطراب الأمير هاملت العقلي و جنونه الظاهر , وشعرا بأنهما يشرفان على أمر أعظم من الحزن على وفاة الملك . تأكد بولونيوس أنه عثر على الجواب . لابد أنه الحب من طرف واحد ! لقد منع بولونيوس أوفيليا من مقابلة هاملت , فجن حزنا .

وبأسلوبه التفصيلي المعتاد متمثلا بالمثل القائل : ( خير الكلام ما قل ودل ) , وصف بولونيس للملك و الملكة كيف صدت أوفيليا هاملت , ونتيجة لذلك بلغ ( في جنونه درجة الهذيان ) وليثبت ملاحظته اقترح لقاء بين هاملت و أوفيليا في مكان يتسنى سماعهما . فوافق الملك والملكة .
...............................................................................................................................
بينما كان هاملت وحيدا في حدائق القصر , يقرأ وهو غارق في تفكيره , تحدث بولونيس إليه . لم يكن هاملت في مزاج يؤهله الدخول في نقاش طويل مع المستشار الكثير الكلام , فتخلص منه في الحال . لكن عندما حياه صديقان قديمان من ويتنبورغ بعد دقائق قليلة , فرح كثيرا لرؤيتهما حتى أنه نسي استغراقه للحظة .

رحب بهما ببهجة و سأل عما كانا يفعلانه في الدنمارك ( فالدنمارك هي سجن)
أجابا : ( لا نعتقد ذلك يا سيدي)

وكان رد هاملت : إذا ليست سجنا بالنسبة لكما , لأنه ليس هنالك من خير وشر , فالتفكير هو الذي يجعل الأمر كذلك : إنها سجن بالنسبة لي
وفيما هما يتحدثان , أدرك هاملت أنهما لم يأتيا لزيارته كمجرد أصدقاء , بل أرسل في طلبها لغرض محدد _ للتجسس عليه ! وهكذا لم يكن وداعه لهما دافئا كترحيبه بها .

وفي يوم أعلن وصول الممثلين المتجولين – فأظهر هاملت بعض الود نحوهم مرة أخرى مفعما بالحيوية القديمة لديه . تذكر الممثلين جيدا , فحياهم بمرح وطلب من قائدهم أن يريه نماذج عن فنه , وهل كان بإمكانه أن يتذكر خطبة ما كان هاملت قد سمعه يلقيها ذات مرة ؟ إنها تدور حول موت فريام , ملك طروادة , وقد تأثر آنذاك بها هاملت كثيرا . تذكر الممثل الخطبة وبدأ في تلاوتها , فأخذت الدموع تنهمر على وجنتيه , خاصة عندما وصف حزن الملكة هكيوبة المأساوي لوفاة زوجها بحيث لم يتمكن من إنهاء خطبته . وعندما ذهب الممثلون إلى غرفهم , لام هاملت نفسه بمرارة . إذ أن ممثلا يقرأ فقط أسطرا عن مأساة قديمة بكى وتأثر بحزن عميق , لكن هاملت نفسه , لم يفعل شيئا وهو الذي اغتيل والده وتزوجت والدته القاتل ! لعن سفالة عمه ولعن تردده وعقد العزم على إعداد الخطة للانتقام فورا .
ثم وقف متسائلا : ألا ينبغي أن يعثر على دليل قاطع أكثر بأن عمه هو القاتل ؟ لنفترض أن الطيف الذي رآه لم يكن والده بل روح شريرة أرسلت لتسيء إليه وتلعنه ؟

كيف له أن يعثر على الدليل المطلوب ؟ ... الممثلون ! سوف يجعل الممثلون يمثلون مأساة يسمم فيها أحدهم الملك وهو نائم في الحديقة و الذي يسمم له لا يلبث أن يتزوج من الملكة بعد موته . وأثناء التمثيل يراقب هو كلوديوس بانتباه . عندئذ تكشف ملامحه في الحال إذا كان مذنبا بارتكابه جرما مشابها.

أخذ الملك واللورد بولونيوس يراقبان في الخفاء , بينما انتظرت أوفيليا في الحدائق لمراقبة الأمير . وبعدما عقد العزم على التحدث للممثلين , استغرق هاملت بالتفكير في المشكلة التي كانت تنهكه , فتساءل كيف يسعه العيش في المأساة التي تعذبه ؟ ( تكون أو لا تكون , ذلك هو السؤال ) ومع ذلك هل الموت هو الجواب ؟ هل ينهي الموت حقا كل ذلك ؟ هل من المؤكد أن لا وجود للمعاناة بعد الموت ؟ لا , ليس هناك شيء مؤكد , وليست هناك أية راحة .

ألقت أوفيليا التحية عليه وقالت بلطف إنها ترغب في إعادة الهدايا التي أرسلها لها , فقال هاملت : ( لم أعطك شيئا قط ) بعد ذلك , وفيما كانت الفتاة المسكينة تنظر إليه باستغراب , أطلق عليها وابلا من الأسئلة .

)أعفيفة أنت ؟ أجميلة أنت؟ ...كنت أحبك يوما (
) كان عليك ألا تصدقيني ... فأنا لم أحبك(
)إذن لقد خدعت(
وكانت نصيحته التالية ( اذهبي إلى صومعة وتنسكي ! اذهبي إلى صومعة وبسرعة أيضا)
بكيت أوفيليا عندما غادر هاملت وقد اقتنعت بأن أميرها فقد صوابه : ( وا حسرتاه على عقل نبيل قد هوى !(

لكن الملك الذي كان يستمع اقتنع بأن هاملت لم يكن مجنونا , وأن لكلماته وتصرفاته معنا شريرا . و أوحى بولونيوس إلى أن الأمير يمكنه أن يفضي بالحقيقة إلى أمه وأنها قد تطلب منه المجيء إلى غرفتها بعد المسرحية . ويكون بولونيوس مختبئا في الغرفة يراقب ويدلي بما يراه . وافق كلوديوس , لكنه كان واثقا من أن هاملت كان خطيرا وصمم على إبعاده _ إلى إنكلترا _ في الحال .

أوشكت المسرحية على البدء . وكان هاملت قد درب الممثلين , وأصبح كل شيء جاهزا . وهوراشيو, الإنسان الوحيد الذي عرف سره , سيراقب بدوره وجه الملك خلال المشهد الحيوي , وسيقارن الصديقان ملاحظاتهما بعد المسرحية .

تجمع الضيوف , وجلس هاملت المرح الكثير الكلام مع أوليفيا مقابل الملك و الملكة . بدأت المسرحية , فانتظر هاملت بحماس مشهد دس السم ... كان على حق ! إذ قفز الملك كلوديوس وطلب إنارة الضوء , ثم أندفع خارج القاعة . إن توتره أثبت جرمه . فهتف هاملت : ( يا هوراشيو الصالح ! سأدفع ألف دينار عما قاله الطيف ...)

ثم ذهب للقاء والدته في الموعد المحدد .

في منتصف الليل , أشتد تأثر هاملت إلى درجة الحمى , فعمه مذنب و سيأخذ بالثأر . سوف يقتله الآن . لكنه ذكر نفسه بأن عليه ألا يعاقب والدته إذ منع والده ذلك .( سأكلمها وستكون كلماتي خناجر تقطع أوصالها )

اتجه إلى غرفة أمه , ولكن قبل أن يصلها رأى كلوديوس يصلي . كان كلوديوس راكعا وقد أدار ظهره . إنها فرصة هاملت . لكنه تردد ثانية . فإن مات عمه الآن , أثناء الصلاة . فإن روحه الطاهرة حديثا سترحل إلى السماء . من الأفضل قتله في وقت تتراكم في ضميره الآثام , بحيث تعاني روحه , مثل روح الملك المتوفى , من عذاب الجحيم .

وهكذا ترك هاملت كلوديوس , و ذهب إلى حجرة الملكة حيث كان بولونيوس مختبئا وراء ستارة جاهزا للاستماع ولنقل ما يسمعه .

كانت الملكة جيرتورد قاسية مع ابنها , فأخذت تلومه للتسبب في إثارة الملك . وكان هاملت قاسيا بالمثل وكادت جيرتورد تنهي المقابلة بعدما نفد صبرها , لكن هاملت لم يكن ليذهب , فصرخت جيرتورد بذعر (النجدة النجدة) عندما أمسك ذراعها بعنف وأجبرها على الجلوس والاستماع إليه .

يصدر صوت من وراء الستار و يظن هاملت أنه صوت عمه يتجسس عليهما خفية, فيطعن من خلف الستار بعنف, إلا أنه يكتشف أنه قد طعن و قتل بولونيوس, مستشار الملك, لكن هاملت الذي أصبح في حالة عصبية شديدة لم يكترث له . عليه ألا يضيع الوقت . على والدته أن تصغي إلى ما ينبغي أن يقول . هو قتل بولونيوس , أما هي فقد قتلت ملكا .

قال لها ( كفاك عصرا ليديك , ودعيني أعصر قلبك ...)عندما قال هاملت لوالدته
(كفاك عصرا ليديك , ودعيني أعصر قلبك ...)
==================================

وبدأ هاملت يعبر للملكة المنتحبة عن عار وعذاب شعر بهما لتحولها عن نبل ومجد أبيه الملك هاملت إلى خيانة ومكر عمه كلوديوس الوضيع , ( ملك من مزق ورقع ).
بكت جيرترود طيلة الوقت وهي تتوسل إلى هاملت ليكف عن مهاجمتها بكلماته القاسية , لكنه لم يستطع الكف عن ذلك . فجأة برز طيف الملك هاملت لينذره بأن كلوديوس هو من يجب معاقبته لا الملكة جيرترود . تحدث هاملت إلى طيف أبيه , و عندما رأت جيرترود ابنها يتحدث مع شيء غير مرئي , أدركت بأنه مجنون تماما , وحاولت أن تهدئه .

طمأنها هاملت بأن ( ذلك ليس جنونا ...) لكنه رد على عطفها الحزين بفيض من الحب والالتماس , متوسلا إليها أن تلجأ إلى التوبة , وأن تفكر بزوجها المتوفى وتحيا حياة أكثر طهارة , فلا تسمح لزوجها الجديد أن يقترب منها .

ثم أخبرها : ( يجب أن أقسو كي أكون رحيما ) وأخيرا تمنى لها ليلة سعيدة وتركها لدموعها .

وفي غمرة حزنها الشديد , أخبرت جيرترود كلوديوس عن جنون هاملت و مقتل بولونيوس . فأدرك كلوديوس في الحال أنه كاد يكون هو نفسه الضحية وأن هاملت شكل تهديدا مباشرا لسلامته . ومع ذلك ينبغي أن يتوخى الحذر لأن الأمير محبوب جدا في الدنمارك و سيبرز احتجاج عنيف لو حدث له أي مكروه .
يجب عليهم تجنب الفضيحة وإخفاء موت بولونيوس وأن يبعدوا هاملت إلى إنكلترا على الفور . وافقت جيرترود على ذلك كله . لكن كلوديوس خطط مع رفاق هاملت في الرحلة أمر تنفيذ ترتيبات سرية لقتله فور وصوله إلى إنكلترا , وذلك دون علمها .

سر هاملت لمغادرته الدنمارك , حيث نسي عبء انتقامه للحظه , لكن ذلك لم يدم طويلا . فعلى مسافة قصيرة من السينور , وعلى الطريق إلى ساحل , واجه مع رفاقه جيش فورتنبراس أمير النروج . كان فورتنبراس ذاهبا لمهاجمة بولندا بسبب خلاف حول ( رقعة ارض صغيرة .. قدر قشة ) . لم تكن الأرض ذات قيمة كبيرة , لكن المسألة تطال الشرف , وكان فورتنبراس يخاطر بحياته وحياة الآلاف الآخرين من أجل ذلك . لام هاملت نفسه مرة ثانية , فأين شرفه ؟ لماذا لا يزال هو على قيد الحياة و لم يأخذ بعد بثأر أبيه ؟

عانت عائلة أوليفيا من الصدمة أثر الأخرى . فأخوها بعيد _ والآن توفي والدها فجأة و بشكل غامض . و في غمرة هذا الحزن الثقيل و الشديد اختل عقلها . فأخذت تتجول في الحقول تجمع الأزهار و تنثرها على الأرض و كأنما تنثرها على قبر , وتغني مقاطع من أغنية نظمت فيها مقاطع محزنة تتحدث عن موت والدها .

سمع ليرتيس بنبأ وفاة والده والطريقة السريعة السرية التي دفن فيها , فقفل عائدا ثائرا من فرنسا للانتقام . وعندما سمع من كلوديوس كيف قتل بولونيوس و كيف دفعت أوفيليا إلى الجنون , ثارت ثورته ولم يعرف جنوده حدودا . فسأل لماذا لم يعاقب القاتل في الحال , فقال له كلوديوس , إن الملكة مولعة جدا بابنها بحيث تمنع اتخاذ أية إجراءات من شأنها التسبب بمزيد من الحزن لها , كما أن شعبية هاملت بين الناس أسفرت عن مزيد من التقييدات.
لكنه طمأن ليرتيس بأن الأمير سينال عقابه و أوشك أن يفضي بالسر الكامن وراء إرسال هاملت إلى انكلترا . في هذه الأثناء وصل رسول حاملا رسالة من هاملت نفسه يقول فيها إنه عائد إلى السينور في غضون الأربعة وعشرين ساعة .

أدرك كلوديوس أن خطته الأولى للتخلص من الأمير قد فشلت . فاقترح خطة جديدة في الحال . فقد رغب ليرتيس في الأخذ بثأر أبيه . فليتحدى هاملت في دورة مبارزة . إذ أن هاملت المعروف ببراعته الفائقة بالمبارزة بالسيف , عبر عدة مرات عن رغبته في المبارزة مع منافس ماهر مثله , وباستطاعة ليرتيس إزالة الطبقة الواقية لحد السيف , وقتاله بالحد المكشوف فيقضي على هاملت _ و هكذا يبدو أن القتل حدث صدفة .
................................................................................................................................

و في غمرة مرارته وافق ليرتيس في الحال , حتى أنه اقترح فكرة أفضل . فهو سيشبع طرف السيف بالسم حتى إذا ما خدش هاملت فقط يكون الجرح مميتا .
فرح كلوديوس لهذا التجاوب السريع و لم يتردد في اقتراح ضمان أخير . إذ سيجهز شرابا ساما . فإن فشلت كل المحاولات , سيضمن كلوديوس أن يتلقى هاملت الشراب السام عند توقف المبارزين لتناول المرطبات خلال الجولات .

حينئذ قاطعتهما الملكة الباكية وهي تحمل نبأ مأساة أخرى . فقد غرقت أوفيليا .
أخبرتهما أن هنالك صفصافة تنموا بانحراف فوق الجدول , تسلقت أوفيليا الصفصافة لتعلق أكاليل الزهر.فانكسر غصن متدل و سقطت أوفيليا إلى الماء وهي تغني مقاطع صغيرة من أغنيتها ثم طافت في اتجاه مجرى النهر إلى أن ابتلعتها المياه أخيرا .

قابل هاملت صديقه هوراشيو و أخبره كيف قبض عليه القراصنة و أعادوه إلى الدنمارك , بينما تابعت السفينة إبحارها إلى إنكلترا . لكنه اكتشف خطة كلوديوس لقتله وأدرك أن عليه التصرف بسرعة .
وفي الطريق إلى قلعة السينور , مر الصديقان عبر باحة معبد حيث كان حفار قبور يجهزان لمأتم و يحفران لقبرا جديدا , و كانا يتبادلان النكات وهما يزيلان التراب والعظام والجماجم و يلقيان بها جانبا . توقف هاملت للتحدث إليهما و قد أدهشه أسلوبهما الواقعي اتجاه الحياة والموت .

أخذ يراقب عندما التقط أحدهما جمجمة وقال أنها جمجمة مهرج الملك , يوريك . كان هاملت يذكر يوريك جيدا , فتذكر مرة أخرى مدى قصر وتفاهة الحياة . قال و هو يتفحص الجمجمة : ( وا حسرتاه على يوريك المسكين . كنت أعرفه يا هوراشيو , رجلا لا حد لمرحه و لا يضاهى في براعته)
دخل موكب جنائزي إلى باحة المعبد , فوقف هاملت و هوراشيوا جانبا لأن الموكب ضم الملك و الملكة وليرتيس . فتساءلا : من مات ؟ بعد ذلك عندما نثرت الملكة الأزهار على الجثة وقفز ليرتيس إلى القبر المفتوح ليقبل أخته قبلة الوداع , لم يستطع هاملت تمالك نفسه أكثر من ذلك . إن أوفيليا هي التي ماتت ! لم يعرف كيف ماتت أو لماذا شتمه ليتيس , لكنه قفز بدوره إلى القبر وهو يحتج .

) لقد أحببت أوفيليا أكثر مما يحبها أربعون ألف أخ فلو جمعوا حبهم لها لن يساوي مقدار حبي(

كاد ليرتيس أن يقضي على هاملت هناك , لكن الموجودين فرقوا الرجلين المتخاصمين , وعندما ذكر كلوديوس ليرتيس بهدوء أنهما اتفقا على خطة معينة , حاول ليرتيس أن يهدئ من روعه .

بذل هاملت جهده أيضا ليهدأ وليعود إلى طبيعته , وبعد ذلك , أحضر موظف في البلاط رسالة من الملك يقترح فيها إقامة مبارزة ودية مع ليرتيس , فوافق في الحال .

و مرة أخرى راوده نذير بوقوع مأساة . فهناك شيء ما جعل قلبه مثقلا, فاقترح هوراشيو تأجيل المباراة , لكن هاملت رفض .

استعد المتبارزان , واجتمع كلوديوس وجيرترود وحاشيتهما بترقب لمشاهدة المتبارزين . ضم الملك يدي ليرتيس و هاملت تعبيرا عن الصداقة , فقدم هاملت _بصراحة وصدق _ العذر للأذى الذي تسبب به لـ(أخيه ) بتصرفه الأحمق.

بدأت الجولة , فقام هاملت بالضربة الأولى ثم بالضربة الثانية . ومن شدة الفرح لرؤية أبنها المحبوب وقد استعاد عافيته و أخذ يبارز بشكل ممتاز , التقطت الملكة قدح نبيذ لتشرب نخب نجاحه . إنه القدح المسمم _ لقد شربته قبل أن يتمكن الملك من منعها . احتدمت المبارزة أكثر , وحقق ليرتيس ضربة _ فالتحم هاملت مع خصمه و قد أخذته الدهشة لشراسة الهجوم وخاصة انه نزف من جرح , فأوقع كل من الرجلين سيفه أثناء القتال , وصدف أن استبدلاهما عند التقاطهما . بعدها هاجم هاملت بعنف أيضا , وحقق ضربته الثالثة _ لكن هذه المرة بالسيف المفتوح المسمم , فأخذ ليرتيس يترنح .
أحست الملكة بالمرض , فقال الملك بسرعة : لقد أغمي عليه لرؤية النزيف ,لكن الملكة قالت لاهثة : لا , لا , الشراب , الشراب ... أوه يا عزيزي هاملت ! الشراب , الشراب , لقد سممت !

هتف هاملت : يا للغدر ! ابحثوا عنه !

فقال ليرتيس المحتضر : إنه هنا يا هاملت

أنت في قبضة المنية , لم يبق لك إلا نصف ساعة من الحياة , وسلاح الغدر في قبضتك مسموم غير مفلول ... وأمك سممت لا أستطيع أكثر ... الملك ... الملك , هو الملوم .

نظر هاملت إلى السيف في يده .

والحد مسموم أيضا ! إذن عليك به يا سم !

واندفع بقوة طاعنا الملك وبعد ذلك وكأنما لم يكن طعنه كافيا , دفع بعنف ببقايا الشراب المسموم في فمه . أخذ بثأر أبيه أخيرا .

همس ليرتيس بالكلمات : لنتبادل العفو يا هاملت النبيل , ثم سقط ميتا .

قال هاملت لاهثا : سأتبعك لكن هوراشيو المخلص لم يشأ العيش دون صديقه , وكاد يشرب من القدح المسموم , فاستطاع هاملت أن يمنعه قائلا : إني أموت يا هوراشيو . فاروي عني وعن قضيتي الحقيقة ...

صدحت الأبواق .فقد كان الأمير فورتنبراس عائدا مظفرا من بولندا وجاء ليقدم احترامه لملك الدنمارك . لكن لم يكن للدنمارك ملك ولا خليفة مباشر له . وقد سمي هاملت وهو يلفظ أنفاسه الأخيرة فورتنبراس الشاب الشجاع ليتولى الخلافة على عرش الدنمارك , ثم رقد بسلام بعدما قال الراحة في السكوت.
هوراشيو - راوي القصة
Hamlet


عدل سابقا من قبل أحمد المرسي في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 6:02 pm عدل 3 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Not ask me
عضو مميز
عضو مميز
Not ask me


انثى
الحمل الحصان
عدد المساهمات : 163
العمر : 34
المزاج : Thats me Not U
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Unknow11
النقاط : 53690

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالثلاثاء أكتوبر 05, 2010 4:01 pm


بجد ما شاء الله و دايما مميز يا أحمد بس أنا كان عندى اضافة صغيرة عن هوراشيو

[center]




في مسرحية «هاملت» تعمد شكسبير أن يكون هوراشيو هو راوي القصة، فهوراشيو هو صديق هاملت الذي يعرفه حق المعرفة، وقد راقب من البداية ملابسات أحواله، وتفصيلات مآزقه المعقدة في مواجهة عمه الفاسد كلوديوس، الذي قتل والد هاملت واغتصب عرشه وزوجته، (أم هاملت)، هوراشيو إذن هو الشاهد الأمين الذي اختاره شكسبير لكي لا تتشوه صورة النبل والعدل والجسارة التي تميز بها هاملت في خوض معركته، ولكي يؤكد أن بقية شخصيات المسرحية، المكونة للسلطة الجائرة والعناصر المتاخمة لها، والتي انضم إليها كثير من النقاد والمحللين الأدبيين، كان من مصلحتها التكالب على هاملت للقضاء عليه معنويا وماديا بشتى الطرق، ولو باختراق الصداقة والحب والأمومة! هوراشيو هو المثقف الواعي الذي يقف مع الشعب لكنه يعلو برأسه المفكر الذي قرأ التاريخ الإنساني وفهم حاضره السياسي، وامتلأ قلبه بالحب نحو البشر وصدره بإدراك قوتهم وضعفهم، فأصبح مزيجا من الحكمة يلخصها، أو يرسمها، شكسبير في قول هاملت: «هوراشيو إنك لرجل شريف، لن ألتقي بمثيله.... أنت الذي اختارته نفسي منذ أن بدأت تميز بين الناس، لأنك كالذي عانى كل شيء فأصبح بذلك لا يعاني شيئا، يتلقى من الأقدار الخير والشر بامتنان واحد، وطوبى لهؤلاء الذين يتوازن عندهم العقل والعاطفة، فلا يصبحون مزمارا في يد الحظ يعزف عليه ما يشاء، اعطني هذا الرجل الذي يرفض أن يكون عبدا لأهوائه وسوف أضعه في قلب قلبي تنقسم مسرحية هاملت إلى عالمين: عالم داخل القصر وآخر خارجه، هوراشيو من خارج القصر لكنه، بسبب صداقته لهاملت، له خطوات داخله، وهاملت من داخل القصر لكنه بقضيته وموقفه ينتمي إلى حيث تتوافق مصلحة الشعب مع مصالحه، وحيث يكون الناس الحماية له. من الفصل الأول نرى هوراشيو بين الحراس يحلل لهم دواعي الحراسة المكثفة، وهو ينتظر ليختبر بنفسه ماهية الشبح الذي يشبه الملك السابق، هاملت والد هاملت، في رداء الحرب ويظهر كل ليلة بعد انتصاف الليل، ليختفي عند صياح الديك في الفجر. بعد أن يطالب ابنه الأمير هاملت بالثأر له من قاتله. ويستمر هوراشيو على طول المسرحية وعرضها وعمقها، مراقبا ومحللا وسندا ناصحا لهاملت، فهو المستودع الأمين لأسراره، الفاهم لأدق مشاعره وآلامه، وحين يتخلى برهة، في المشهد الأخير، عن عقلانيته ويحاول أن يقتل نفسه لأنه لن يتحمل الحياة بعد رحيل هاملت، يمنعه هاملت وهو يوصيه بأن يستمر على قيد الحياة، مبينا أن بقاءه على قيد الحياة هو التضحية الحقيقية التي يقدمها لصديقه هاملت «أه يا إلهي، هوراشيو، تعلم كم سيجرح اسمي من بعدي، لو ظلت الأشياء هكذا غير معروفة... تحمل التنفس بصعوبة، في هذا العالم القاسي، لتحكي قصتي».
ويطيع هوراشيو ويتحمل مسؤولية رواية قصة هاملت بدوافعها الحقيقية منظور شكسبير، الذي أراد في بناء شخصية هاملت أن يطرحه ممثلا للحق ضد الباطل الذي تشخصن في الملك الفاسد القاتل كلوديوس، ولنا أن نتخيل كيف يمكن أن تتشوه الأحداث لو أنها سردت من خلال كلوديوس وحاشيته
عندما يتعمد شكسبير أن يحكي حكاية هاملت عن لسان هوراشيو، فهو يعني أنها تختلف عما لو كانت عن لسان أمه، أو عن بولونيوس رئيس الوزراء ومستشار كلوديوس وجاسوس السلطة المتلصص المتصنت، إن أم هاملت، التي تزوجت عمه قاتل والده، وبولونيوس السياسي الفاسد، طرفان في القوة المعادية، يقفان بمصالحهما وأخطائهما في معسكر كلوديوس، ولذلك فهما ـ (وقد تأثر بهما الكثير من النقاد على مر التاريخ الأدبي لهذه المسرحية) ـ لا بد أن يريا حزن هاملت النبيل اكتئابا مرضيا، ووقفته العنيدة أمام جرائم كلوديوس ميولا انتحارية عبثية، وتأملاته، لإعادة ترتيب أوراقه وامتحان قدراته، ترددا وعجزا عن الفعل، وانفجاره حسرة عندما يكتشف أن براءة أوفيليا، حبيبته، تستغل للإيقاع به فيعتبر أن هذا الاستغلال، لاختراقه ومعرفة خططه، نوع من هتك العفة ومن العهر، هذا الغضب المنطقي من جانب هاملت، يريانه جنونا حقيقيا، ومحاولته انتشال أمه من براثن الإثم الذي ارتكبته بالزواج من قاتل منحل، وقاحة وعقوقا ومشاعر غير طبيعية. [/شخصية من شأنها أن تسيئ تفسيره، ولذلك كان من الضروري أن نرى في اختياره لهوراشيو «راويا» نقطة جوهرية، وللأسف كانت هذه النقطة الجوهرية هي المفتاح الذي تجاهله كثير من النقاد عن بصر كفيف، أو عن عمد في بعض الأحيان، مع أنه المفتاح الوحيد الذي علينا أن ندخل به المسرحية لتتوهج أمأمنا، بلا لبس أو تشويش، إضاءات بقاهرة تبرز أصل حكاية هاملت: المثقف صاحب الموقف، الذي يقوي عله بالإيمان، ويدعم إيمانه بالعقل.


[/center]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
????
زائر
avatar



ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالثلاثاء أكتوبر 05, 2010 4:21 pm


تسلموا بجد
وبجد شرح وافى اوى
ميرسى
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالثلاثاء أكتوبر 05, 2010 5:28 pm

.


عدل سابقا من قبل أحمد المرسي في الثلاثاء أكتوبر 05, 2010 5:41 pm عدل 1 مرات
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالثلاثاء أكتوبر 05, 2010 5:38 pm

اسعدني مروركم ...بارك الله فيكم .... وشكرا not ask me علي الاضافه بس ممكن تكبري الخط شويه ؟ ولون تاني ربنا يبارك فيكي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
THE GHOST
المدير العام
المدير العام
THE GHOST


ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Tamauz
ذكر
الحمل الثعبان
عدد المساهمات : 3007
العمر : 35
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Unknow10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Unknow11
النقاط : 60996

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالخميس أكتوبر 07, 2010 2:11 pm

مرسى حبيب قلبى
ونوت اسك
بجد ميرسى جدا ليكو
ايه الجمال دا

وهظبطهولك يا مرسى ولا تقلق يا جميل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
https://trmuns.yoo7.com
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالجمعة أكتوبر 08, 2010 11:59 am

ربنا يخليك يا سعيد يا صحبي
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Not ask me
عضو مميز
عضو مميز
Not ask me


انثى
الحمل الحصان
عدد المساهمات : 163
العمر : 34
المزاج : Thats me Not U
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Unknow11
النقاط : 53690

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأربعاء أكتوبر 20, 2010 5:18 am


هاى يا جماعة بليز كنت عاوزة طريقة
critical analysis
أحسن مش فاكرها
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأربعاء أكتوبر 27, 2010 3:41 am

اول حاجه هاتكتبي عن الكاتب ومولده والمشوار التعليمي والادبي بتاعه .. باختصار اوي .. بعد كدا هاتكتبي تلخيص موجز للمسرحية اللي بتعملي عليها التحليل ... وبعدها تكتبي راي نقدي عنها سواء ليكي او لاي حد
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samanda . s
عضو متقدم
عضو متقدم
Samanda . s


انثى
القوس الحصان
عدد المساهمات : 55
العمر : 33
المزاج : Let bygones be bygones
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Writin10
النقاط : 51197

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأحد نوفمبر 07, 2010 12:09 pm

Sad سلام عليكم يا ناس
هو مفيش تلخيص بسيط كده للاحداث كلها بدل الحاجات الكتيرة دىWhat a Face
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 08, 2010 6:12 am

اتفضلي يا عسل .......بالعربي كمان ولانجليزي



الشخصيات الرئيسية



  • هاملت - ابن الملك السابق وابن أخ كلوديس
  • كلوديس - ملك الدانمارك
  • جرترود - ملكة الدانمارك ووالدة هاملت
  • اوفيليا - حبيبة هاملت وابنة بولونيوس
  • بولونيوس - لورد شمبرلاين
  • لايرتيس - ابن بولونيوس
  • هورشيو - صديق هاملت

قصة المسرحية


هاملت، أمير [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] الذي يظهر له شبح أبيه الملك (اسمه هاملت أيضاً) في ليلة ويطلب منه الانتقام لمقتله، وينجح هاملت في نهاية الأمر بعد تصفية العائلة في سلسلة تراجيدية من الأحداث، ويصاب هو نفسه بجرح قاتل من سيف مسموم جدا.تكمن مشكلته في التأكد من حقيقة الشبح، هل كان أبوه من طلب منه بالفعل الانتقام أم شيطان ماكر تهيأله في صورة أبيه، ومن حقيقة مصرع أبيه على يد عمه (كلوديوس) الملك الحالي لبلد الدنمارك الذي تزوج أمه (جرترود) وهي الزوجة التي كانت تعتبر آثمة وغير شرعية في زمن شكسبير وتموت أوفيليا حزينة ملكومه بعد أن يصيبها الجنون بأن أغرقت نفسها بعد مصرع أباها على يد هاملت بالخطأ بعد أن كان يتصنت متخفياً خلف أستار على حوار بين هاملت وأمه حول مقتل أبيه وزواجها الآثم من عمه الملك الحالي ثم كان يريد أخو أوفيليا محاربة هاملت للانتقام منه لاجل اخته وابيه فتقاتلا امام كولوديوس وامام الجميع فقام عمه بإعطاء كاس فيه مشروب لذيذ للفائز ووضع فيه السم لانه يعرف ان هاملت سوف يفوز.تموت جرترود (جزاء على علاقتها الآثمة) بعد أن شربت بالخطأ نبيذاً مسموماً وضع أساسا ليشربه هاملت فقام هاملت بعد فوزه بقتل عمه فقطع ذراعيه ووضع السم في فم عمه.هاملت يجرحه لارتيس أثناء استراحة المبارزة بينهما غدرا, لعلمه مسبقا بان السيف مسموم بحسب اتفاق كلوديوس مع لارتيس على تصفية هاملت نهائيا.أوفيليا، حبيبة هاملت، الفتاة الرقيقة التي لا يبارك أباها علاقتها بهاملت، تتأذى كثيراً من هاملت بعد أن ادعى الجنون وأنه لا يعرفها (في محاولته لكشف حقيقة مقتل والده وذلك حتى يخفي نواياه بالانتقام حتى يتأكد من الحقيقة)كيفية اكتشاف هاملت خيانة عمه كلوديوس؟ اقام هاملت حفل بمناسبة مرور عام علي زواج عمه من امه وتتويج عمه كملكا علي الدنمارك وعرض في هذا الحفل قصة الخيانة التي عرفها بواسطة شبح ابيه وظهر على عمه التوتر وذهب عمه وترك الحفل ومن هنا تاكد هاملت من خيانة عمه كلوديوس وقرر الانتقام منه.


Plot


The [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] of Hamlet is [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] of Denmark, son of the lately deceased [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] and his wife, [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط].

The play opens on a frosty night at [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], the Danish royal castle. Francisco, one of the sentinels, is relieved of his watch by Bernardo, another sentinel, and exits while Bernardo remains. A third sentinel, Marcellus, enters with [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], Hamlet's best friend. The [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] inform Horatio that they have seen a ghost that looks like the dead King Hamlet. After hearing from Horatio of the Ghost's appearance, Hamlet resolves to see the Ghost himself. That night, the Ghost appears again. It leads Hamlet to a secluded place, reveals that he is the actual spirit of his father, and discloses that he–the elder Hamlet–was murdered by Claudius' pouring [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] in his ear. The Ghost demands that Hamlet avenge him; Hamlet agrees, swears his companions to secrecy, and tells them he intends to "put an antic disposition on"[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] (presumably to avert suspicion). Hamlet initially attests to the ghost's reliability, calling him both an "honest ghost" and "truepenny." Later, however, he expresses doubts about the ghost's nature and intent, claiming these as reasons for his inaction.

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] is Claudius' trusted chief counsellor; [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]'s son, [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], is returning to France, and [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]'s daughter, [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], is courted by Hamlet. Both Polonius and Laertes warn Ophelia that Hamlet is surely not serious about her. Shortly afterward, Ophelia is alarmed by Hamlet's strange behaviour, reporting to her father that Hamlet rushed into her room, stared at her, and said nothing. Polonius assumes that the "ecstasy of love"[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] is responsible for Hamlet's "mad" behavior, and he informs Claudius and Gertrude.

Perturbed by Hamlet's continuing deep mourning for his father and his increasingly erratic behavior, Claudius sends for two of Hamlet's acquaintances —[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]— to find out the cause of Hamlet's changed behavior. Hamlet greets his friends warmly, but quickly discerns that they have been sent to spy on him.

Together, Claudius and Polonius convince Ophelia to speak with Hamlet while they secretly listen. When Hamlet enters, she offers to return his remembrances, upon which Hamlet questions her honesty and furiously rants at her to "get thee to a nunnery".[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]




Hamlet remains uncertain whether the Ghost has told him the truth, but the arrival of a troupe of actors at Elsinore presents him with a solution. He will have them stage a play re-enacting his father's murder, and determine Claudius's guilt or innocence by studying his reaction to it. The court assembles to watch the play; Hamlet provides an agitated running commentary throughout. When the murder scene is presented, Claudius abruptly rises and leaves the room, which Hamlet sees as proof of his uncle's guilt.

Gertrude summons Hamlet to her closet to demand an explanation. On his way, Hamlet passes Claudius in prayer, but hesitates to kill him, reasoning that death in prayer would send him to heaven. However, it is revealed that the King is not truly praying, remarking that "words" never made it to heaven without "thoughts."[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] An argument erupts between Hamlet and Gertrude. Polonius, spying on the scene from behind an arras and convinced that the prince's madness is indeed real, panics when it seems as if Hamlet is about to murder the Queen and cries out for help. Hamlet, believing it is Claudius hiding behind the [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], stabs wildly through the cloth, killing Polonius. When he realizes that he has killed Ophelia's father, he is not remorseful, but calls Polonius "Thou wretched, rash, intruding fool."[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] The Ghost appears, urging Hamlet to treat Gertrude gently, but reminding him to kill Claudius. Unable to see or hear the Ghost herself, Gertrude takes Hamlet's conversation with it as further evidence of madness.

Claudius, now fearing for his life, finds a legitimate excuse to get rid of the prince: he sends Hamlet to England on a diplomatic pretext, accompanied (and closely watched) by Rosencrantz and Guildenstern. Alone, Claudius discloses that he is actually sending Hamlet to his death. Prior to embarking for England, Hamlet hides Polonius's body, ultimately revealing its location to the King. Upon leaving Elsinore, Hamlet encounters the army of Prince Fortinbras en route to do battle in Poland. Upon witnessing so many men going to their death on the brash whim of an impulsive prince, Hamlet declares, "O, from this time forth, / My thoughts be bloody, or be nothing worth!"[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]

At Elsinore, further demented by grief at her father Polonius's death, Ophelia wanders the castle, acting erratically and singing [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] songs. Her brother, Laertes, returns from France, horrified by his father's death and his sister's madness. She appears briefly to give out herbs and flowers. Claudius convinces Laertes that Hamlet is solely responsible; then news arrives that Hamlet is still alive — a story is spread that his ship was attacked by [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] on the way to England, and he has returned to Denmark. Claudius swiftly concocts a plot to kill his nephew but make it appear to be an accident, taking all of the blame off his shoulders. Knowing of Hamlet's jealousy of Laertes' prowess with a sword, he proposes a [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] match between the two. Laertes, enraged at the murder of his father, informs the king that he will further poison the tip of his sword so that a mere scratch would mean certain death. Claudius, unsure that capable Hamlet could receive even a scratch, plans to offer Hamlet poisoned wine if that fails. Gertrude enters to report that Ophelia has drowned.



In the Elsinore churchyard, two [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], typically represented as "gravediggers", enter to prepare Ophelia's grave, and although the coroner has ruled her death accidental so that she may receive Christian burial, they argue about its being a case of [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]. Hamlet arrives with Horatio and banters with one of them, who unearths the skull of a [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] whom Hamlet once knew, [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط]. Ophelia's funeral procession approaches, led by her mournful brother Laertes. Distraught at the lack of ceremony (due to the actually-deemed suicide) and overcome by emotion, Laertes leaps into the grave, cursing Hamlet as the cause of her death. Hamlet interrupts, professing his own love and grief for Ophelia. He and Laertes grapple, but the fight is broken up by Claudius and Gertrude. Claudius reminds Laertes of the planned fencing match.

Later that day, Hamlet tells Horatio how he escaped death on his journey, disclosing that Rosencrantz and Guildenstern have been sent to their deaths instead. A courtier, [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط], interrupts to invite Hamlet to fence with Laertes. Despite Horatio's warnings, Hamlet accepts and the match begins. After several rounds, Gertrude toasts Hamlet–against the urgent warning of Claudius–accidentally drinking the wine he poisoned. Between bouts, Laertes attacks and pierces Hamlet with his poisoned blade; in the ensuing scuffle, Hamlet is able to use Laertes's own poisoned sword against him. Gertrude falls and, in her dying breath, announces that she has been poisoned.

In his dying moments, Laertes is reconciled with Hamlet and reveals Claudius's murderous plot. Hamlet stabs Claudius with the poisoned sword, and then forces him to drink from his own poisoned cup to make sure he dies. In his final moments, Hamlet names [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذا الرابط] as the probable heir to the throne, since the Danish kingship is an elected position, with the country's nobles having the final say. Horatio attempts to kill himself with the same poisoned wine, but is stopped by Hamlet–who commands him to tell the story, as he will be the only one left alive who can give a full account.

When Fortinbras arrives to greet King Claudius, he encounters the deadly scene: Gertrude, Claudius, Laertes, and Hamlet are all dead. Horatio asks to be allowed to recount the tale to "the yet unknowing world" , and Fortinbras orders Hamlet's body borne off in honour.
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samanda . s
عضو متقدم
عضو متقدم
Samanda . s


انثى
القوس الحصان
عدد المساهمات : 55
العمر : 33
المزاج : Let bygones be bygones
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Writin10
النقاط : 51197

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 10, 2010 9:49 am

شكراااااااااااااااا يا جماعه على مجهودكم ده

ربنا يباركلكم يارب
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأربعاء نوفمبر 10, 2010 11:38 am

غريبه ..فين الدبدوب يا سمندا ... اكيد المزاج مش حلو
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samanda . s
عضو متقدم
عضو متقدم
Samanda . s


انثى
القوس الحصان
عدد المساهمات : 55
العمر : 33
المزاج : Let bygones be bygones
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Writin10
النقاط : 51197

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالجمعة نوفمبر 12, 2010 2:47 pm

ههههههههههه


لا بخير الحمدلله
والدبدبوب اهو
بس كان نايم شوية

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالسبت نوفمبر 13, 2010 12:14 am

جميل يا سماندا ...ممكن سؤال ؟ هي البنت اللي في توقيعك دي نظامها ايه ؟.. ما فيش غيرها في
في الافلام الهندي ولا ايه ؟... انا ما بطيقهاش ...مافيش فيلم هندي ما تلاقيهاش فيه ....
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samanda . s
عضو متقدم
عضو متقدم
Samanda . s


انثى
القوس الحصان
عدد المساهمات : 55
العمر : 33
المزاج : Let bygones be bygones
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Writin10
النقاط : 51197

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأحد نوفمبر 14, 2010 1:40 pm

دى زى القمر وبعدين هى علشان حلوة وعسولة فموجودة فى كل الافلام الهندى

او بلاش كلها نقول معظمها
مبتحبهاش ليه بقى دى تمثيلها حلو وعسولة
المهم انا بحبها بقى متحبهاش براحتك [ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
اختلاف الرأى لا يفسد للوز قضية

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
أحمد المرسي
عضو فضي
عضو فضي
أحمد المرسي


ذكر
الجدي القط
عدد المساهمات : 336
العمر : 36
المزاج : الا بذكر الله تطمئن القلوب
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Profes10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Readin10
النقاط : 54908

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالأحد نوفمبر 14, 2010 7:12 pm

ههههههههههههههههههههههههههههههههههههههه.............. يخرب بي ... للوز قضيه
.....................................................................................

مش قادر امسك نفسي من الضحك ......... ربنا يخليكي يا سماندا ...... خليتيني اضحك وفكيتي
الوش الجبس ........... بس تصدقي .. جميله اوي ......سبحان مغير الاحوال ...
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Samanda . s
عضو متقدم
عضو متقدم
Samanda . s


انثى
القوس الحصان
عدد المساهمات : 55
العمر : 33
المزاج : Let bygones be bygones
الدوله : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير 3dflag10
المهنه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Collec10
الهوايه : ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Writin10
النقاط : 51197

ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير   ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير Icon_minitimeالإثنين نوفمبر 15, 2010 5:44 am

هههههههههههههههه

ربنا يفرح الناس كلها ياااااااارب ويسعد ايامهم
وكل سنة وانتو طيبين كلكو يا دفعة رابعة انجليزى

[ندعوك للتسجيل في المنتدى أو التعريف بنفسك لمعاينة هذه الصورة]
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة مسرحية هاملت لشيكسبير
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» كليب مسرحية عريس لبنت السلطان على اغنية المسرحيه/مسرحية كلية التربيه/
» كليب مسرحية مدينه راقيه على اغنية المسرحية/مسرحية كلية التربيه 2011/
» هاملت لشكسبير
» قصة مع ترجمة
» ترجمة the old man and the sea

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى كلية تربية المنصورة  :: الكليه :: قسم انجليزى-
انتقل الى: